Lei obriga tradução de palavras estrangeiras em publicidade no Rio

Fonte: Folha de São Paulo –

 

Foto:  Pablo Jacob/Arquivo / Agência O Globo

Nada de “sale”, “off” ou “delivery”. Desde ontem, as peças publicitárias no Rio só podem usar palavras estrangeiras se tiverem a tradução -“liquidação”, “desconto” e “entrega em domicílio”, respectivamente, nos exemplos citados-, em letras do mesmo tamanho.

Quem desrespeitar a lei estará sujeito a uma multa de R$ 5.000. Na primeira reincidência, o valor será dobrado; na segunda, o alvará da empresa será suspenso.

O vereador Roberto Monteiro (PC do B) propôs a lei em 2007. Aprovada em abril passado, foi sancionada anteontem pelo prefeito Eduardo Paes (PMDB).

O vereador afirma que quis “preservar a cultura do país e facilitar a compreensão das propagandas por quem não conhece outros idiomas além do português”.

Segundo o vereador, a fiscalização deverá ser definida pela prefeitura. Procurada pela Folha, a assessoria do prefeito não se manifestou.

Para Flávio Medeiros, presidente do Clube de Criação do Rio, que reúne profissionais da publicidade, a lei é “conservadora”. “Mas não é isso que vai tornar as peças publicitárias menos criativas.” (FÁBIO GRELLET)

Matéria original: Lei obriga tradução de palavras estrangeiras em publicidade no Rio

-+=
Sair da versão mobile